Cómo se traduce gracias al chino

Conocer las palabras básicas de diversos idiomas es algo que puede sernos de gran ayuda para situaciones determinadas. Bien sea que viajemos mucho, tengamos planes de estudiar en el exterior o tengamos un puesto de trabajo en el que tratemos con muchas personas extranjeras. De allí que es tan importante aprender cómo se traduce gracias al chino.

Es importante tener en cuenta que el chino es uno de los idiomas más hablados en el mundo, debido a su gran cantidad de población y los inmigrantes que se encuentran por diversos países. Por lo tanto, para aprender correctamente cómo se dice gracias en chino, es importante tener en cuenta la diferencia entre cada uno de los dialectos del chino.

Tipos de dialectos del chino

Los dialectos son todas aquellas variaciones que se realizan de un mismo idioma dentro de un mismo país. Esto es algo muy común y aunque no tengamos una percepción innata de ello, cuando visitamos un lugar más al sur, más al norte o al oriente de nuestro país, notamos estos ligeros cambios o acentos distintos.

Además, la creación de dialectos es algo que se encuentra presente en casi todos los idiomas del mundo, por lo que no se trata de nada extraño ni mucho menos. Con el español, por ejemplo, esto sucede mucho. Dentro de España el castellano que se habla en Madrid suena muy distinto al que se habla en Andalucía por ejemplo.

Inclusive es algo que va más allá de los cambios en la pronunciación de las palabras, sino que incluso tiene mucho que ver con el uso de términos distintos. De allí que sea importante reconocer las variantes dialectales a la hora de aprender un nuevo idioma.

En el caso del chino, esto también sucede. Por ello, a continuación, te estaremos enseñando cómo se traduce gracias al chino según diversos dialectos. Así podrás utilizar el término correcto según el lugar de China en el cual te encuentres.

Mandarín

El mandarín es el dialecto más común de todos dentro del chino. Si te has encontrado con un chino mandarín, debes saber que la forma correcta de decir gracias es Xie Xie.

Cuya pronunciación más adecuada para los hispanohablantes sería Shyé Shye, con una mayor fuerza de voz en la primera E. Su escritura según los típicos caracteres del chino sería la siguiente: 谢谢.

Cantonés

Otro de los dialectos más hablados dentro de China es el cantonés. En este caso, el modo correcto de decir gracias es Doh Je. Este es un dialecto que se suele emplear, sobre todo, en la zona sur de China.

En lo que respecta a su pronunciación, se debe pronuncia como Dow Dyeh. Y es sobre todo utilizado luego de la recepción de algún regalo o presente. Su escritura es la siguiente: 谢谢.

Hakka y Taiwanés

En caso de que desees decir gracias en dialecto Hakka o en chino Taiwanés, la frase a utilizar es exactamente la misma. En estas regiones en gracias es Do Xia.

Su pronunciación correcta y más acertada sería Do Syeh y no Do Syah como podría llegar a pensarse, pues es algo confuso. Además, su escritura es la siguiente: 多謝.

Hokkien y Teochew

Por último, pero no menos importante, debemos hablar también sobre la traducción al dialecto Hokkien y Teochew. El dialecto Hokkien se hablar, sobre todo, en sudeste de Asia, mientras que el Hakka se habla más que nada en las áreas provinciales de China.

Para ambos dialectos la forma correcta de decir gracias es Gum Xia, cuya pronunciación correcta sería Gahm Syeh. Para escribirlo, deberás utilizar estos caracteres: 感謝.

Cultura china sobre el agradecimiento

Al aprender un idioma también se vuelve importante familiarizarse con la cultura del país en el que se habla. Ya que esto nos permitirá tener un conocimiento más completo de todo y nos será de ayuda para conectarnos mucho mejor con el aprendizaje del idioma.

Y, en lo que respecta al tema del agradecimiento, nos encontramos con que se trata de un tema que dentro de la cultura china se trata de un modo distinto a muchos países. Esto se debe a que cuando se está entre familiares o amigos muy cercanos, los chinos no suelen decir gracias.

Esto, a los ojos de cualquier extranjero, podría incluso rallar en el irrespeto. Pero dentro de la cultura japonesa, cuando se está con amigos o familia, no se da las gracias porque los favores se hacen porque eres alguien querido. Por tanto, no consideran que sea necesario que agradezca ante cualquier tipo de favor.

 

Deja un comentario